Γυναικα

Λένα Καλλέργη, Ο Ξένος

Η ποίηση στα χρόνια της κρίσης, μέσα από ανέκδοτη δουλειά των πιο ταλαντούχων νέων ποιητών μας.

Φωτογραφία :
Μόνικα Κρητικού
 

kallergi

Με δέχτηκαν αργά στην ενδοχώρα.

Με όρους νησιού
Χωρίς γέφυρες
Με άδεια που εκκρεμεί
Για ν’ αναπτύξω κάποτε δικούς μου πληθυσμούς
Τοτέμ, φυλές, προγόνους
Ν’ ασκήσω το δικαίωμα του τόπου
Να γίνω πατρίδα.

Για λόγους ταραχής, και για τις εντυπώσεις
Με είπαν ηφαίστειο.
Κάθε στεγνό χωράφι χρειάζεται
Την ελπίδα της λάβας.

Θέλουν να κάψω τους παλιούς θεούς
Να σβήσω τους νόμους.
Εγώ, μου λένε, δεν θα κινδυνεύσω.
Με προστατεύει το νερό που με κυκλώνει.

Όμως ξεχνούν.
Ήρθα για τη σοδειά.
Δεν σιγοκαίνε όλες οι αυτονομίες.
Δεν θέλει κάθε ανταρσία να εκραγεί
Μέχρι επανάστασης.

 

Η Λένα Καλλέργη γεννήθηκε το 1978 στην Αθήνα. Σπούδασε βιολογία στην Πάτρα και γλωσσολογία στην Αθήνα και στο Λάνκαστερ της Αγγλίας. Το πρώτο της βιβλίο ποίησης «Κήποι στην άμμο» (Γαβριηλίδης, 2010) τιμήθηκε με το βραβείο πρωτοεμφανιζόμενου ποιητή «Μαρία Πολυδούρη» του Δήμου Καλαμάτας και ήταν υποψήφιο για το βραβείο του περιοδικού «Διαβάζω». Έχει μεταφράσει ποίηση των Giacomo Leopardi («Η νύχτα απομένει», Γαβριηλίδης, 2013), Luis Cernuda, κ.α.

 

Διαβάστε ακόμα: Ο Ανδρέας Εμπειρίκος και η «χαρά» της Άλλης Όχθης

 

 

x Ακολουθήστε το Andro στο Facebook

Button to top